اعلان الفائزين بجوائز دولية بترجمة الادب العربي لعام 2026

العالم الان – أعلنت جائزة دار عربية دولية للترجمة عن الأعمال الفائزة في دورتها الثالثة 2026 بعد استكمال مراحل التحكيم والمراجعة النهائية وفق المعايير المهنية المعتمدة للجائزة.
وتُعنى الجائزة بترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنجليزية وتهدف الجائزة إلى دعم حضوره عالميًا عبر الترجمة الاحترافية والنشر الدولي إلى جانب تبنّي النصوص الأدبية ضمن مسار إنتاجي متكامل.
وشهدت دورة 2026 وفقا للإحصاءات العامة مشاركة 346 نص مشارك في فرع المؤلفين و34 نص مشارك في فرع المترجمين و10 مشاركات في فرع الإصدارات العُمانية.
وفي فرع المترجمين فازت الترجمة الإنجليزية التي أنجزتها المترجمة الأمريكية كاثرين فان دي فيت لرواية ماكيت القاهرة للكاتب طارق إمام.
وأشارت لجنة تحكيم فرع المترجمين إلى أن الترجمة نجحت في إعادة إنتاج التوتر الكامن في النص الأصلي من خلال لغة إنجليزية مستقلة تحافظ على هدوء السطح وقلق العمق وتكشف الغرائبي والعنيف بدقة أسلوبية محسوبة مانحةً الرواية حضورًا قويًا في لغتها الجديدة.»
اما في فرع المؤلفين فان الجائزة الت إلى رواية كائن غير سوي للكاتب التشادي طاهر النور.
وأشارت لجنة تحكيم الفرع للرواية بأنها عمل سردي متماسك يشتغل على الهشاشة الإنسانية بوصفها حالة وجودية ويولّد توتره من الداخل عبر لغة مكثفة وبناء دقيق، من دون أحكام جاهزة، ما يفتح النص على قراءات وتأويلات متعددة.
وفي فرع الإصدارات العُمانية
فازت المجموعة القصصية قوانين الفقد للكاتب مازن حبيب
وكان تعليق لجنة التحكيم للجائزة بان تقدّم قوانين الفقد هي مجموعة قصصية متماسكة تنفذ بحساسية عالية إلى بيئة القرى العُمانية وتشتغل على ثيمات الفقد والموت والهجران بلغة رصينة تميل أحيانًا إلى الشعر مع عناية واضحة بالتفاصيل المحلية وبناء عالم سردي قريب وذي صدقية إنسانية.
وتتكوّن جائزة بيت الغشّام – دار عرب الدولية للترجمة من ثلاثة فروع رئيسية هي فرع المترجمين ويُعنى بالترجمات غير المنشورة لأعمال عربية منشورة تصدر الترجمة الفائزة عن دار عرب للنشر والترجمة بالمملكة المتحدة وفرع المؤلفين المخصّص للأعمال العربية غير المنشورة.
ويشمل تكريم العمل الفائز نشره بالعربية وترجمته إلى اللغة الإنجليزية ونشر الترجمة
ويعني فرع الإصدارات العُمانية بالأعمال الأدبية العُمانية المنشورة وتهدف الجائزة من خلاله إلى ترجمة العمل الفائز إلى اللغة الإنجليزية ونشر الترجمة ضمن برنامج دار عرب للنشر والترجمة.
ويتوقّع أن تصدر الأعمال الفائزة وترجمتها عن دار عرب للنشر والترجمة خلال النصف الثاني من عام 2027، في إطار رؤية الجائزة كمنصة إنتاج ونشر حقيقية تعمل على اكتشاف الأصوات المعاصرة في مجالي الأدب العربي وترجمته، ونقل التجارب الفائزة إلى اللغة الإنجليزية، وتعزيز حضورها عالميًا.
ومن المقرر إقامة حفل تكريم الفائزين والفعاليات المصاحبة له ضمن برنامج فعاليات معرض مسقط الدولي للكتاب خلال الفترة من 26 مارس إلى 5 إبريل 2026. هذا وأعلنت الجائزة بأن باب التقدم للدورة الرابعة (2027) يفتتح يوم الجمعة 20 مارس 2026.





